Ponuka študijných programov

Predstavenie našej katedry na Dni otvorených dverí 2021

Katedra rusistiky FF UKF v Nitre má právo vzdelávať študentov v týchto študijných programoch:

Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii

bakalársky študijný program
 Forma štúdia denná
 Dĺžka štúdia 3 roky
 Garant prof. PhDr. Jana Sokolová, CSc.
 Získaný titul bakalár (Bc.)
 Nadväzujúce študijné programy magisterský študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii
 Pracovisko Katedra rusistiky

Charakteristika študijného programu

Obsah a štruktúra študijného programu je tvorená tak, aby sa rešpektoval profil absolventa a jeho uplatnenie v praxi. Na základe toho je zabezpečená gradácia v nadobúdaní odborných znalostí a rečových zručností.

V prvom roku štúdia študenti získavajú teoretické vedomosti zo základov filológie, fonetiky a fonológie ruského jazyka, dejín a reálií Ruska a Ukrajiny. Rečové kompetencie z ruského jazyka sa rozvíjajú a aktivizujú vo vybraných tematických oblastiach a v aspekte interkultúrnej komunikácie. Nadobúdajú sa základy rečových kompetencií v ukrajinskom jazyku. Študenti získavajú prehľad v príslušnej odbornej knižnej a časopiseckej literatúre, či v iných (elektronických) zdrojoch a učia sa pracovať s nimi.

V druhom roku štúdia študenti nadobúdajú znalosti z ruského tvaroslovia a slovotvorby. Sústredená pozornosť sa venuje najmä kulturologickému aspektu vzdelávania, ruskej literatúre a jej interpretačným podobám. Rečové kompetencie z ruského a ukrajinského jazyka sa rozvíjajú a aktivizujú vo vybraných tematických oblastiach. V treťom roku štúdia študenti získavajú znalosti zo syntaxe ruského jazyka. Vo vybraných tematických oblastiach sa ďalej rozvíjajú a aktivizujú rečové kompetencie z ruského a ukrajinského jazyka. Nadobúdajú sa základy prekladateľských a tlmočníckych kompetencií a základy obchodnej komunikácie.

Uplatnenie absolventov

Absolvent študijného programu získa schopnosť pohybovať sa v regiónoch Ruska a Ukrajiny na základe poznania ich jazykov, noriem a hodnôt kultúry. Disponuje:

(a) jazykovými a komunikačnými kompetenciami v súlade s globálnou stupnicou Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky: ruský jazyk – úroveň B2, ukrajinský jazyk – úroveň B1. V praxi to znamená, že ovláda uvedené jazyky na takej úrovni, že je schopný prekladať stredne náročné odborné texty ako aj konzekutívne tlmočiť v oblastiach profesionálne nešpecializovanej komunikácie, napr. sprievodcovstva, zabezpečovania služieb, vedenia korešpondencie a administratívnej agendy;

(b) kulturologickými kompetenciami zahrňujúcimi schopnosti aktívnej komunikácie s predstaviteľmi východoslovanských kultúr; úpravy textov po obsahovej a jazykovej stránke v súlade s kultúrnym kontextom a uzuálnymi špecifikami cieľovej krajiny; orientovanie sa v inonárodnej kultúre s cieľom adekvátnej voľby primeraných komunikačných stratégií;

(c) ďalšími kompetenciami, ako napr. ovládanie zásad mediálnej komunikácie a spoločenského vystupovania. Absolvent bakalárskeho stupňa je spôsobilý uplatniť sa v kultúrno-spoločenských inštitúciách, v masmédiách a vydavateľstvách; v hospodárskej a podnikateľskej sfére; v štátnej sfére, diplomacii a medzinárodných inštitúciách; v treťom sektore a mimovládnych organizáciách.

Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii - Filozofia

bakalársky študijný program
 Forma štúdia  denná
 Dĺžka štúdia  3 roky
 Garant  prof. PhDr. Jana Sokolová, CSc. (podprogram Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii)
 doc. Mgr. Viera Jakubovská, PhD. (podprogram Filozofia)
 Získaný titul  bakalár (Bc.)
 Nadväzujúce študijné programy  magisterský študijný program Ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii (Mgr.)
 rigorózne pokračovanie (PhDr.) na Katedre rusistiky FF UKF v Nitre
 Pracovisko  Katedra rusistiky
 Katedra filozofie

Charakteristika študijného programu

Bakalársky študijný program ruský jazyk v interkultúrnej a obchodnej komunikácii – filozofia je prienikom dvoch študijných programov. Svojou štruktúrou korešponduje s obidvoma študijnými odbormi tak, aby profil jeho absolventa zodpovedal profilu absolventa bakalárskeho stupňa týchto odborov. Študenti získavajú teoretické vedomosti a praktické zručnosti zo základov filológie, fonetiky a fonológie ruského jazyka, dejín a reálií Ruska. Ich rečové kompetencie z ruského jazyka sa rozvíjajú vo vybraných tematických oblastiach. Študenti získavajú prehľad v príslušnej odbornej knižnej, časopiseckej literatúre a v elektronických zdrojoch. Nadobúdajú znalosti z ruského tvaroslovia a slovotvorby. Sústredená pozornosť sa venuje kulturologickému aspektu vzdelávania, ruskej literatúre a jej interpretačným podobám. Rečové kompetencie z ruského a ukrajinského jazyka sa u študentov rozvíjajú vo vybraných tematických oblastiach. Získavajú znalosti zo syntaxe ruského jazyka. Nadobúdajú základy prekladateľských a tlmočníckych kompetencií a základy obchodnej komunikácie.

V rámci filozofie študenti dokážu vymedziť predmet, kategoriálny aparát, základné problémy a metódy vo filozofii a tiež ich miesto a vzťahy v systéme humanitných a spoločenských vied. Získavajú poznatky o hlavných filozofických systémoch, školách a nosných problémoch, smeroch a kľúčových postavách v dejinách filozofického myslenia od staroveku až po súčasnosť. Nadobúdajú základné znalosti z metafyziky, epistemológie, etiky, logiky, sociálnej a politickej filozofie, dejín ruskej filozofie, filozofie náboženstva, estetiky, religionistiky a ďalších. Získavajú prehľad o postupoch a metódach riešenia teoretických problémov tak, aby vedeli objektívne, nadideologicky a s teoretickým nadhľadom analyzovať základné problémy filozofického myslenia a každodennej reality. Sú schopní analyzovať a syntetizovať reálne poznatky získané zo štúdia filozofických a filologických dokumentov a prameňov. Dokážu samostatne formulovať otázky, analyzovať problémy, kriticky ich hodnotiť, formulovať a aplikovať vlastné riešenia do praxe.

Uplatnenie absolventov

Absolventi bakalárskeho stupňa sú spôsobilí uplatniť sa v kultúrno-spoločenských inštitúciách, v masmédiách a vydavateľstvách; v hospodárskej a podnikateľskej sfére; v štátnej sfére a medzinárodných inštitúciách; v treťom sektore a mimovládnych organizáciách; v kultúrno-spoločenských inštitúciách, nadáciách a občianskych združeniach.

Učiteľstvo ruského jazyka a literatúra v kombinácii

bakalársky študijný program
 Forma štúdia denná
 Dĺžka štúdia 3 roky
 Garantprof. PhDr. Gabriela Petrová, CSc. 
doc. PaedDr. Ján Gallo, PhD. (podprogram ruský jazyk a literatúra)
 Získaný titul bakalár (Bc.)
 Nadväzujúce študijné programymagisterský študijný program Ruský jazyk a literatúra v kombinácii predmetov
 Pracovisko Katedra rusistiky

Charakteristika študijného programu Štruktúra a obsah študijného programu zodpovedá profilu absolventa s následným uplatnením v praxi. V rámci bakalárskeho štúdia ruského jazyka ako cudzieho študent počas trojročného štúdia nadobudne základné jazykové, rečové, komunikačné a sociokultúrne kompetencie. Taktiež je zabezpečený rozvoj základných druhov rečovej činnosti – čítanie s porozumením, počúvanie s porozumením, hovorenie a písanie. V prvom roku štúdia sa pozornosť sústreďuje na rečové cvičenia, počúvanie a písanie v rámci ruského jazyka, a taktiež na audio-orálne cvičenia. Študenti získavajú aj základný prehľad z dejín Ruska.

Druhý rok štúdia je zameraný na nácvik hovorenia a písania v rámci ruského jazyka. Študenti sa taktiež oboznamujú s morfologickou jazykovou rovinou a získavajú prehľad o ruskej umeleckej literatúre. Tretí rok štúdia je orientovaný na praktické zvládnutie ruského jazyka a ďalšie rozvíjanie jazykovej a rečovej a komunikačnej kompetencie študentov. Študenti taktiež získavajú poznatky zo syntaktickej jazykovej roviny a oboznamujú sa so základmi vyučovania ruského jazyka ako cudzieho v podmienkach slovenskej školy. Štruktúra programu je tvorená tak, aby bol rešpektovaný profil absolventa a jeho uplatnenie v praxi. Na základe toho je zabezpečená gradácia v nadobúdaní pedagogicko-psychologických a sociálnych odborných vedomostí a zručností. V prvom roku štúdia je pozornosť orientovaná na vysvetlenie teoretických východísk edukačnej vedy a na analýzu základnej pedagogickej a psychologickej terminológie. Študenti získavajú prehľad v príslušnej odbornej knižnej a časopiseckej literatúre, či v iných zdrojoch odborných poznatkov a učia sa pracovať s nimi.

Druhý rok štúdia je zameraný na teoretické a metodické aspekty výchovy a vzdelávania a na poznanie širšieho kontextu rozvoja osobnosti. Študenti sa oboznamujú s edukačným prostredím školy a mimo školy, prehlbujú si poznatky o výchove a zoznamujú sa s variabilitou výchovných prístupov k deťom na základe ich individuálnych, či skupinových odlišností. Tretí rok štúdia má výrazne aplikačný charakter, u študentov sa predpokladá určitá miera schopnosti aplikovať teoretické poznatky do praktickej edukačnej činnosti, vyučované disciplíny približujú školskú aj mimoškolskú edukačnú realitu. Nevyhnutnou súčasťou prípravy je pedagogická prax orientovaná na pozorovanie a reflexívne hodnotenie procesov výchovy a vzdelávania realizovaná priamo v prostredí základných a stredných škôl a asistenciu učiteľovi príslušného predmetu špecializácie.

Uplatnenie absolventov

Teoretické poznatky

Absolventi majú teoretické vedomosti z fonetickej, morfologickej a syntaktickej jazykovej roviny ruského jazyka.

Absolventi taktiež ovládajú

  • základnú terminológiu jednotlivých jazykových rovín, a taktiež základy ruskej ortografie;
  • poznajú reálie históriu Ruska;
  • poznajú predstaviteľov, ich tvorbu a jednotlivé smery v rámci ruskej literatúry;
  • vedia analyzovať text;
  • ovládajú základné metodické východiská vyučovania ruského jazyka ako cudzieho;
  • nadobudnú základy tlmočníckej kompetencie.

Praktické zručnosti

  • nadobudnuté jazykové a rečové zručnosti sú spôsobilí prakticky aplikovať v rámci ústnej a písomnej komunikácie v ruskom jazyku;
  • sú schopní aktívne používať získané teoretické poznatky z fonetiky, morfológie, paradigmatiky a syntaxe.
  • vedia samostatne zostaviť prípravu na vyučovaciu hodinu ruského jazyka s reálnou možnosťou uplatnenia v praxi

Doplňujúce poznatky a zručnosti

  • návyky permanentného prehlbovania vedomostí a rozvoja rečových zručností;
  • aktívne pozorovanie vyučovacieho procesu na hodinách ruského jazyka v rámci hospitačno-asistentskej praxe.

Absolventi majú vedomosti o kultúrnych a sociálnych súvislostiach výchovy, poznajú základné psychologické podmienky výchovy a vzdelávania, poznajú a vedia aplikovať pedagogické a didaktické programy príslušných výchovných inštitúcií. Taktiež poznajú organizačné zázemie príslušných výchovných zariadení. Sú schopní sledovať nové poznatky v rýchlo sa rozvíjajúcich disciplínach svojho odboru a príbuzných odboroch.

Teoretické poznatky poznajú a chápu koncept socializačného a výchovného procesu v širších sociálno-vedných súvislostiach,

  • ovládajú psychologickú interpretáciu vývinu a výchovy detí,
  • poznajú princípy tvorby a projektovania pedagogického prostredia pre deti príslušných vekových kategórií,
  • poznajú aktuálnu školskú legislatívu a v jej zmysle realizujú edukačnú činnosť.

Praktické zručnosti

  • sú spôsobilí metodicky spracovať konkrétne pedagogické programy, ako aj navrhovať a realizovať špecifické programy pre jednotlivé časti obsahu výchovy a vzdelávania,
  • sú schopní komunikovať svoje pedagogické poznanie na úrovni príslušnej komunity.

Doplňujúce poznatky a zručnosti

  • majú návyk permanentného vzdelávania sa,
  • sú schopní interpretácie vedeckých textov z oblasti pedagogiky, dokážu efektívne spolupracovať na tvorbe celoškolských a komunitných projektov týkajúcich sa práce s deťmi.

Ruský jazyk a kultúra v kombinácii

bakalársky študijný program
 Forma štúdia denná
 Dĺžka štúdia 3 roky
 Garantprof. Natália Muránska, PhD.
prof. PhDr. Daniela Müglová, CSc.
 Získaný titul bakalár (Bc.)
 Nadväzujúce študijné programymagisterský študijný program Ruský jazyk a kultúra
 Pracovisko Katedra translatológie

Charakteristika študijného programu

Študijný program poskytuje možnosť oboznámiť sa so základnými teoretickými a metodologickými poznatkami z oblasti translatológie, dejín a vývoja prekladu, tlmočenia a ich metód. Študent po jeho absolvovaní používa oba jazyky na vysokej praktickej úrovni, má vedomosti z kontrastívnej gramatiky, lexikológie a štylistiky. Ovláda reálie a dejiny študovaných oblastí v rozsahu nevyhnutnom pre potreby tlmočníckej a prekladateľskej praxe, ako aj literatúru písanú v ich jazykoch. Ovláda tiež základné inštrumentárium, t.j. stratégie a metódy na realizáciu interlingválneho transferu so základnou znalosťou odborného jazyka v oblasti práva, ekonómie a európskych inštitúcií.

Na Katedre translatológie FF UKF v Nitre pôsobia pedagógovia s bohatou prekladateľskou a tlmočníckou praxou, ktorí zároveň participujú na významných domácich i medzinárodných výskumných projektoch z oblasti prekladu a tlmočenia, počítačovej lingvistiky, strojového či audiovizuálneho prekladu a i. Výučba sa realizuje v špičkovo vybavených učebniach a špecializovaných laboratóriách na tlmočenie a preklad.

Uplatnenie absolventov

  • prekladateľ odborných textov
  • tlmočník odborného diskurzu
  • jazykový a interkultúrny mediátor
  • pracovník hospodárskej sféry v oblasti sprostredkovania medzijazykovej komunikácie
  • pracovník orgánov štátnej správy v oblasti sprostredkovania medzijazykovej komunikácie
  • pracovník medzinárodných inštitúcií
  • pracovník cestovného ruchu ako tlmočník – sprievodca