Slavica Nitriensia

Ďakujeme za Váš záujem publikovať v časopise SLAVICA NITRIENSIA. Dovoľujeme si Vás požiadať o dodržanie formálnej úpravy príspevkov (textový editor Microsoft Word, font Arial, veľkosť písma 11, riadkovanie 1,5).
Súčasťou štúdie, diskusného alebo rozhľadového príspevku je názov príspevku v angličtine, abstrakt v angličtine v rozsahu 100 – 200 slov a zoznam kľúčových 5 – 8 slov v angličtine.

Základné zásady formátovania

– nastavenie okrajov pre celý dokument: 2,5 cm zo všetkých strán;
– celý text treba zarovnať do bloku;
– slová nedeliť ani nepodčiarkovať;
– kurzívu používať len v obmedzenej miere na odlíšenie vlastných príkladov,
príp. ilustračných pasáží textu a pod. (citáty zo sekundárnej literatúry neuvádzať kurzívou);
– tučné písmo (bold) používať na zvýraznenie kľúčových pojmov;
– začiatok nového odseku vždy signalizovať odsadením textu zľava pomocou tabulátora v šírke 1,25 cm;
– tvrdý koniec používať iba na konci odsekov;
– úvodzovky používať len na citácie;
– v texte za každým interpunkčným znamienkom urobiť medzeru;
– na literatúru sa v texte odkazuje priezviskom autora, rokom vydania a číslom strany v okrúhlej zátvorke (Dolník, 2010, s. 150);
– číslo poznámky sa v texte označuje horným indexom, text poznámky je potrebné uviesť na konci príspevku.

Rozsah a charakter príspevkov

Rozsah príspevkov by sa mal pohybovať v rozmedzí 15 až 20 strán pri vedeckých štúdiách, 10 až 15 strán pri odborných článkoch, 7 až 10 strán pri rozhľadoch a materiáloch (vrátane abstraktu, zoznamu kľúčových slov a použitej literatúry), 1 až 5 strán pri recenziách a 1 až 5 strán pri správach z konferencií a vedeckých podujatí (bibliografické údaje uvádzať priamo v texte recenzie alebo správy).

Literatúra

Zoznam autorov sa uvádza vždy v abecednom poradí. V prípade, ak sa na publikácii spoločne podieľali dvaja alebo traja autori, oddeľujú sa pomlčkou. Ak je pri publikácii zastúpených viac autorov ako traja, uvedie sa prvý autor a za týmto údajom nasleduje skratka a kol.

Knihy, monografie

VAŇKO, J. – KRÁĽ, Á. – KRALČÁK, Ľ.: Jazyk a štýl súčasnej slovenskej publicistiky. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2006. 152 s. ISBN 80-8050-957-3.
АЛЕФИРЕНКО, Н. Ф. – КОРИНА, Н. Б.: Проблемы когнитивной лингвистики. Нитра: Университет им. Константина Философа в Нитре, Философский факультет, 2011. 216 c. ISBN 978-80-8094-987-7.

Štúdie v časopise

FINDRA, J.: Elektronická komunikačná sféra a jazyk internetovej komunikácie. In: Kultúra slova, 2009, 43, 1, s. 11 – 18. ISSN 0023-5202.
КИБРИК, А. А.: Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов. In: Вопросы языкознания, 2009, 2, c. 3 – 21. ISSN 0373-658X.

Štúdia publikovaná v zborníku, príp. kolektívnej monografii

SIPKO, J.: Lingvokulturologické a prekladateľsko-tlmočnícke centrum excelentnosti v systéme vysokoškolského vzdelávania. In: Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2010, s. 70 – 80. ISBN 978-80-8094-746-0.
ГОЛИКОВА, Л. П.: Образно-смысловые реминисценции русской литературы в творчестве Светозара Гурбанa-Вайанского. In: Славянская филология: Исследовательский и методический аспекты: материалы II Международной научной конференции. Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2009, c. 52 – 56. ISBN 978-5-89428-438-5.

Elektronické dokumenty – monografie, zborníky, články

GROMOVÁ, E. – ŠOLTÝS, J.: Odborný preklad 2. Materiály zo seminárov Tvorba a využívanie prekladových, terminologických a výkladových slovníkov. Bratislava: AnaPress, 2006. 180 s. ISBN 80-89137-24-5. [Cit. 2011-10-08]. Dostupné na internete: http://www.sspol.sk/files/op_2.pdf

Potrebné identifikačné informácie na konci príspevku

Na konci príspevku prosíme uviesť identifikačné údaje:
meno a priezvisko autora aj s titulmi;
– pracovisko;
– aktuálny e-mailový kontakt.